Книга написана Lynn Visson - автором підручника й практикуму по синхронному перекладі з російської мови на англійську, що багаторазово перевидавалися в нашій країні. Це одночасно підручник, путівник по усній англійській мові й збірник вправ. Книга адресована тим, хто почав говорити на цій мові, але часом виражає свої думки й почуття помилково або неадекватно. Чому виникають такі помилки й неточності і як їх усунути, автор пояснює шляхом порівняння культури США й Росії, а отже, і того контексту, що коштує за граматичними конструкціями двох мов і їхніх ключових слів, за фразами, що відбивають норми етикету й поводження, за відношенням росіян і американців вчасно й розмовам за столом, за жестами й телодвижениями. Окремою главою виділена тема, пов'язана з так званим позитивним мисленням і политкорректностью в Америці. Щоб дати можливість читачеві закріпити отримані знання, кожна глава завершується серією вправ
Неодмінною умовою для оволодіння матеріалом, викладеним у дійсній публікації, є знання базового словника й граматики англійської мови.
Коментарии (0) |
Версия для печати
Скачать другие книги по этой теме:
Помощь по использованию электронной библиотеки книг
Информация